葫芦岛生活问答网

my cup of tea是什么意思

发布时间:2019-07-01

jiushi.... wo hao xihuan ni....peihe wode kouwei.

zhe ju hua...dangran shi biaoda aiqing.
:D

kan qi lai, you yige ren zhen xihuan 供弧垛旧艹搅讹些番氓ni a!
:D

回复:

?不是我的那杯茶?你答对了一半! not my cup of tea这个短语在美国,可以用来形容你不喜欢或不在意的东西。相反的,"one's cup of tea"自然可以用来表示"某人感兴趣或喜爱的东西"。 原先,cup of tea只是简单地用来比喻某个人或事。牛津字典里引用了19世纪中上期的几个例子,在当时,cup of tea指的是人,尤其是那些人物特征与茶味具有共性的,比如愁苦的人。最典型的例子出现在新西兰的神秘小说家Ngaio Marsh1939年的作品当中:"Miss Prenticeseems to be a very unpleasant cup of tea." (Miss Prentice像是个讨人厌的人。) 这个词也被用来强调对比,包括任何显而易见的反差。比如: "London in wartimeis a very different cup of tea from Winchester."(Sarah Russell, To Bed With Grand Music, 1946) Cup of tea还可以指任务,话题,人,或任何让人感到合适的东西。它可以是任何你喜欢的人或事。1980年的一期《华盛顿时报》这样写到:"If classics are your cup of tea, these unabridged recording of great booksare terrific."( 如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完订氦斥教俪寄筹犀船篓整的唱片将给你带来无比的享受。)

回复:

合适的恋人,合适的女孩,喜欢的人.或 He is my cup of tea。另外一种说法mr right或者miss right;他就是我心仪的人——He is my Mr Right.或 He is my right boy,the right girl,还比如说指的是理想恋人,说

回复:

就是你不是我喜欢的那个人

回复:

就是这么翻译的呀:你是我的那杯茶。中国人也有这么说的,意思是你很合我的口味。

回复:

爱慕之情很地道的表达

回复:

在维多利亚时代,饮茶在英美人士中间还没有形成习惯,所以当时用one's cup of beer或one's cup of wine表示“喜好;正中下怀;钟爱的事物;恰合口味”。后来饮茶风行开了,早点时人们甚至以饮茶代替喝咖啡。有钱人家还要来一次下午茶(afternoon tea)。但每个人对茶的要求各异,有的喜欢中国茶,有的爱喝印度茶,有的喜欢清淡,有的喜欢浓郁,有的加糖,有的加柠檬:真是众口难调。所以就出现了“It is not my cup of tea.”(这不是我喜欢的茶)。

所以one's cup of tea (某人的一杯茶)意为“喜好;正中下怀;钟爱的事物;恰合口味”,还可以写成one's dish of tea.

我们常常听到有人说, He is not my cup of tea, 他不是我的那杯茶,言外之意,他不是我喜欢的人。

这个名词成语般多用于否定句中,有时也可用于肯定句。例如:

You could always get him to go for a walk. Hiking was just his cup of tea. 你可以经常邀他去散步,他最喜欢徒步旅行了。

Chemistry, not art, is my cup of tea. 我最喜欢的学科是化学,而不是艺术。

My uncle sent me a novel written by Balzac. That’s just my cup of tea. 叔叔送了我一本巴尔扎克的书,正合我的口味。

回复:

you are my cup of tea
你是我一杯茶,意思:你是我喜欢的类型。

回复:

sth/sb is one's cup of tea
俚语,指sth/sb合乎某人口味儿,是某人喜欢的类型
翻译:
你是我喜欢的供弧垛旧艹搅讹些番氓类型

一般是指喜欢或在意的东西,可以用来表达爱慕。不过到底指什么,要看说这话的人的意思。。他可以指朋友,也可以指爱慕。

回复:

你是我喜欢的类型。

回复:

指的是理想恋人,合适的恋人,喜欢的人。另外一种说法mr right或者miss right,还比如说,合适的女孩,the right girl,说;他就是我心仪的人——He is my Mr Right.或 He is my cup of tea.或 He is my right boy.

回复:

你是我喜欢的人。

回复:

?不是我的那杯茶?你答对了一半!not my cup of tea这个短语在美国,可以用来形容你不喜欢或不在意的东西。相反的,"one's cup of tea"自然可以用来表示"某人感兴趣或喜爱的东西"。原先,cup of tea只是简单地用来比喻某个人或事。牛津字典...

回复:

这不是我的口味.

回复:

jiushi.... wo hao xihuan ni....peihe wode kouwei. zhe ju hua...dangran shi biaoda aiqing. :D kan qi lai, you yige ren zhen xihuan ni a! :D

回复:

泰勒斯威夫特是我的那杯茶

回复:

我希望你永远是我那杯茶。 广东人爱喝茶“你就是我那杯茶” 你就是我今生要找的人,你就是我中意的人 说明:我是广东人,热恋中的男女经常会说这话的,是不是你的情人说给你听的??意思就是爱你一万年,或说一辈子,因为没一万年。

回复:

你不是我那杯茶!

回复:

(倪吾系我杯茶)

上一篇:电热水器一边加热一边洗澡安全吗 下一篇:盖房子的二手红砖价格

返回主页:葫芦岛生活问答

本文网址:http://dalifu.cn/view-31080-1.html
    (广告合作:582327583)信息删除